久久www免费人成一看片,国产亚洲精品久久久久5区,亚洲精品无码不卡在线播he,国产av一区二区三区日韩

生態(tài)紅線

發(fā)布時間:2018-01-13 來源:中國網(wǎng)


生態(tài)紅線

生態(tài)紅線,亦稱生態(tài)保護(hù)紅線,是指在自然生態(tài)服務(wù)功能、環(huán)境質(zhì)量安全、自然資源利用等方面,需要實行嚴(yán)格保護(hù)的空間邊界與管理限值,以維護(hù)國家和區(qū)域生態(tài)安全及經(jīng)濟社會可持續(xù)發(fā)展、保障人民群眾健康。

生態(tài)紅線是國家生態(tài)安全的底線和生命線,這個紅線不能突破,一旦突破后果必將危及生態(tài)安全、人民生產(chǎn)生活和國家可持續(xù)發(fā)展。

中國政府正在通過精心研究和論證,確定究竟哪些要列入生態(tài)紅線,如何從制度上保障生態(tài)紅線,把良好生態(tài)環(huán)境盡可能保護(hù)起來。生態(tài)紅線一旦確立,全國就要一體遵行,決不能逾越。


Ecological red lines

Ecological red lines, also known as “ecological conservation red lines”, refer to space boundaries and environmental management limits that must be strictly observed in ecological conservation services, environmental quality and safety controls, and natural resources utilization in order to ensure national and regional ecological safety, sustainable economic and social development, and people’s health.

These lines are essential for securing China’s ecological safety, and must not be crossed. Otherwise the country’s ecological safety, people’s working and living conditions, and sustainable development will all be endangered.

The Chinese government is conducting research to delineate the red lines and provide institutional guarantees, so as to offer the best possible protection for a healthy environment. Once the mechanism of red lines is in place, it must be implemented throughout the country without fail.


Les lignes rouges écologiques

Les lignes rouges écologiques désignent les limites à observer strictement dans les domaines des services fonctionnels de la nature, de sécurité environnementale et d'exploitation des ressources naturelles, afin de défendre la sécurité écologique au niveau national et régional, d'assurer un développement durable de l'économie et de la société, et de garantir la santé de la population. Ces seuils et ces lignes vitales concernant la sécurité écologique de l'Etat ne doivent être franchis. Dans le cas contraire, la sécurité écologique, la vie et la production du peuple ainsi que le développement durable du pays seront lésés. Le gouvernement chinois tente de définir, à travers des études et des démonstrations minutieuses, ces lignes rouges écologiques, de les faire respecter, et de préserver autant que faire se peut la qualité de l'environnement naturel. Les lignes rouges écologiques, une fois établies, devront être respectées par tous et rester infranchissables.


Límite de alarma ecológica

El límite de alarma ecológica, llamado también límite de alarma para la protección ecológica, se refiere a la necesidad de practicar un deslinde espacial para la protección estricta, así como el valor límite de la administración, en aspectos como los referentes a la función de servicio del ecosistema natural, a la seguridad de la calidad ambiental y a la utilización de los recursos naturales, con el fin de defender la seguridad ecológica nacional y regional y el desarrollo económico y social sostenible, y garantizar la salud de las masas populares. El límite de alarma ecológica es la exigencia mínima y la línea vital para la seguridad ecológica del país. Es inadmisible rebasar este límite. Pues, una vez rebasado, correrán peligro la seguridad ecológica, la producción y la vida del pueblo y el desarrollo sostenible del país. El Gobierno chino está estudiando y fundamentando meticulosamente para decidir cuáles son las cosas que deben estar incluidas en el límite de alarma ecológica, cómo garantizar este límite de alarma en lo institucional y proteger en lo posible un buen entorno ecológico. Una vez establecido el límite de alarma ecológica, todo el país debe observarlo sin excepción y no excederlo en absoluto.


生態(tài)レッドライン

生態(tài)レッドラインは、生態(tài)保護(hù)レッドラインともよばれ、自然生態(tài)に関するサービスの機能、環(huán)境の質(zhì)の安全、自然資源の利用などの面で、厳格な保護(hù)を?qū)g施すべき空間?境界の管理限界値である。國と地域の生態(tài)安全と経済?社會の持続的発展を守り、人民大衆(zhòng)の健康を保障するために設(shè)定されたものである。生態(tài)レッドラインは、國の生態(tài)安全の譲れない一線で、いわば生面線であるので、このレッドラインを越えてはならず、いったん越えたなら生態(tài)安全や人民の生産活動と生活、國の持続的発展が危うくなるであろう。中國政府は現(xiàn)在念入りな研究と論証によって、生態(tài)レッドラインに入れなければならない項目は何か、生態(tài)レッドラインをいかにして制度面から保障して、良好な生態(tài)環(huán)境をできるかぎり守っていくか、という問題について明確な基準(zhǔn)を検討中である。生態(tài)レッドラインが確立したなら、全國で一律に守らなければならず、絶対に越えてはならない。


Красная линия экологии

В понятие экологической красной линии, то есть красной линии охраны экологии, входит осуществление строгой охраны пространственных границ и ограничение управления пространственных границ в области функций экологических услуг, безопасности качества экологической среды, использования природных ресурсов в целях защиты экологической безопасности государства и районов, гарантии долгосрочного экономического и социального развития, обеспечения здоровья населения. Красная экологическая линия является линией предела, жизненно важной линией государственной экологической безопасности, нарушение ее и выход за установленные рамки влечет за собой угрозу экологической безопасности, жизни и производства населения, а также долгосрочного развития государства. Китайское правительство в настоящее время проводит тщательное изучение и аргументацию всего того, что должно быть включено в красную экологическую линию, разрабатывает законы и режимы, гарантирующие защиту красной линии и максимально обеспечивающие охрану благоприятной экологической среды.

С момента, когда будет определена красная экологическая линия, она будет задействована по всей стране и всякое нарушение будет караться.


Linha vermelha ecológica

A linha vermelha ecológica, também conhecida como “l(fā)inha vermelha de conserva??o ecológica”, refere-se a limites de espa?o e gest?o ambiental que devem ser observados estritamente nos servi?os de ecossistemas, na seguran?a de qualidade ambiental e na explora??o de recursos naturais, a fim de proteger a seguran?a ecológica em escalas nacional e regional, o desenvolvimento sustentável socioecon?mico e a saúde do povo.

A linha vermelha é essencial e vital para garantir a seguran?a ecológica da China, e n?o deve ser ultrapassada. Caso contrário, a seguran?a ecológica, a produ??o e as condi??es de vida do povo e o desenvolvimento sustentável do país estar?o todos em perigo.

O governo chinês está realizando estudos e pesquisas para determinar as zonas a ser delineadas com a linha vermelha e proporcionar garantias institucionais, de modo a proteger o possível um meio ambiente saudável. Uma vez estabelecida a linha vermelha, ela deve ser observada em todo o país sem nenhuma exce??o.


?kologische rote Linie

Die ?kologische rote Linie bezeichnet eine rote Linie zum Schutz von ?kosystemen. Sie bezieht sich auf die Dienstleistungsfunktion für ?kosysteme, die Sicherheit der Umweltqualit?t und die Nutzung von Naturressourcen. Demnach gilt es, r?umliche Grenzen zu schützen und Grenzwerte einzuhalten, um die nationale und regionale ?kologische Sicherheit sowie eine nachhaltige Entwicklung von Wirtschaft und Gesellschaft zu wahren und die Gesundheit der Bev?lkerung zu gew?hrleisten. Diese rote Linie darf nicht überschritten werden, denn das würde die ?kologische Sicherheit, die Arbeits- und Lebensbedingungen der Bev?lkerung sowie die Nachhaltigkeit der Entwicklung des Landes gef?hrden. Die chinesische Regierung stellt derzeit genaue wissenschaftliche Untersuchungen an, um zu begründen, was in diese rote Linie aufgenommen werden soll und wie die ?kologische rote Linie vom System her gew?hrleistet werden kann, damit die ?kosysteme m?glichst wirksam geschützt werden. Wenn die ?kologische rote Linie definitiv festgelegt ist, muss sie landesweit eingehalten und darf nicht überschritten werden.


?? ????

‘?? ????’ ?? ‘???? ????’?? ??? ??? ???? ? ????? ????? ??? ???? ?? ??? ???? ?? ???? ??, ????, ?????? ? ???? ??? ???? ? ???? ??? ???? ???. ‘?? ????’? ?? ????? ?????? ?????. ? ????? ?? ? ??. ?? ?? ?? ??? ????? ???? ?? ? ??? ?? ??? ??? ???? ??. ????? ?? ?? ???? ???? ???? ? ?, ??? ????? ?? ????? ???? ????? ??? ??? ??? ???? ?? ??? ??? ??? ??? ??. ?? ????? ?? ???? ?? ?? ???? ??? ??? ?? ?? ???? ? ?? ??.


來源:中國網(wǎng)


Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢